כדי לפתוח סוכנות תרגום תצטרך שטח משרדים קטן, מצויד כסטנדרט, ורישום של גורם משפטי או יזם יחיד. קידום חברת תרגום ובחירת עובדים מוסמכים ידרוש פתרונות לא סטנדרטיים. יזם שמחליט לפתוח עסק תרגום צריך לחשוב תחילה על שתי המשימות האחרונות.
זה הכרחי
- - אישור רישום של יזם או גוף משפטי יחיד;
- - משרד המצויד בטלפונים קוויים ובמחשבים המחוברים לאינטרנט;
- - עורך, מנהל ועורך דין באופן קבוע;
- - מספר מתרגמים באופן קבוע או עובדים מרחוק;
- - מאגר של מתרגמים מרוחקים, כולל מתמחים בשפות פחות נפוצות ו"מתורגמנים סימולטניים ";
- - פרסום אתר כרטיסי ביקור.
הוראות
שלב 1
מצא עובד שיהפוך ל"יד ימין "שלך ויעזור בארגון עבודתך - עורך. יהיה טוב אם זה חבר שלך, ובוודאי בלשן בהשכלתו. רק איש מקצוע יכול תמיד להבחין בין מתרגם מוסמך באמת למדרג שני.
שלב 2
החליטו אם תגייסו מתרגמים או שתעבדו עם עובדים מרוחקים. העורך שהוזכר לעיל, כמו גם המנהל ועורך הדין (הנדרשים למתן שירות התרגום הנוטריוני) בכל מקרה חייבים להיות בצוות משרדך. בחירת אנשי התרגום צריכה להתבצע על ידי עורך מנוסה.
שלב 3
ערכו רשימה של השירותים שחברת התרגום שלכם תספק. בנוסף לתרגום הרחב מ / לאנגלית, צרפתית וגרמנית, זה יכול להיות תרגום משפות "אקזוטיות", תרגום נוטריוני, תרגום בעל פה. סוכנויות תרגום רבות מספקות גם שירותי פריסה (prepress) לחומרים המתוכננים להתפרסם בצורה של חוברת או חוברת.
שלב 4
צור אתר עבור סוכנות התרגום שלך - שחקני השוק קוראים פה אחד לאתר הכלי היעיל ביותר לקידום בעסק זה. אל תחסכו כספים ל"קידום "המשאב, הם ישתלמו בקרוב במלואם. להיכנס לספרייה העירונית של סחורות ושירותים, עם זאת, יהיה גם שימושי.